Sangue de tripas não é gordura

Sangue de tripas não é gordura.
 ... Sangue de tripas não é gordura.

Alerta que algo profundo, íntimo ou grave não deve ser tratado como superficial ou irrelevante.

Versão neutra

O que vem do íntimo/essencial não é algo superficial.

Faqs

  • Quando devo usar este provérbio?
    Use‑o quando quiser sublinhar que um problema, um vínculo ou uma consequência de natureza íntima ou estrutural não pode ser resolvido com medidas superficiais ou desprezadas.
  • O provérbio tem conotação negativa?
    Normalmente tem tom de advertência ou crítica — aponta para a necessidade de atenção séria — mas não é ofensivo em si.
  • É adequado em contextos formais?
    Funciona melhor em registo coloquial ou em textos opinativos. Em ambientes formais, prefira linguagem directa e explicativa.

Notas de uso

  • Usa‑se para lembrar que problemas internos ou laços afetivos não se resolvem com soluções superficiais.
  • Aplica‑se tanto a conflitos familiares e pessoais como a falhas estruturais em organizações ou projectos.
  • Tem tom de advertência: critica a minimização de um prejuízo ou de um vínculo importante.
  • Não é um comentário médico; é expressão figurada sobre importância/gravidade.

Exemplos

  • Quando a direção tentou varrer os atrasos para debaixo do tapete, o responsável interveio: «Sangue de tripas não é gordura» — temos de corrigir a raiz do problema.
  • Na discussão sobre a venda da casa de família, Maria recordou: «sangue de tripas não é gordura», para sublinhar que os laços e memórias não se resolvem com uma transacção rápida.

Variações Sinónimos

  • O que vem de dentro não é supérfluo.
  • Não se trata de algo superficial.
  • Não se tapa o essencial com aparências.

Relacionados

  • Sangue é mais espesso que água (sobre laços familiares)
  • Não se tapa o sol com uma peneira (critica soluções superficiais)

Contrapontos

  • O que não mata, engorda (minimiza o efeito negativo)
  • Não faças tempestade em copo d'água (considera algo exagerado)

Equivalentes

  • Inglês (tradução aproximada)
    Deep wounds are not to be treated lightly / You can't cover serious problems with a quick fix.
  • Espanhol (tradução aproximada)
    Las heridas profundas no se curan con superficialidades.
  • Francês (tradução aproximada)
    Les blessures profondes ne se règlent pas par des solutions superficielles.