Se eu pudesse adivinhar, jogava na loteria.

Se eu pudesse adivinhar, jogava na loteria.
 ... Se eu pudesse adivinhar, jogava na loteria.

Expressa, com ironia ou resignação, que previsões seguras sobre o futuro tornariam possível ganhar na lotaria; indica incapacidade de prever resultados incertos.

Versão neutra

Se eu pudesse prever o futuro, apostava na lotaria.

Faqs

  • Quando se usa este provérbio?
    Usa-se para sinalizar que não se pode prever o futuro com certeza; é comum em respostas irónicas a afirmações de certeza ou previsões infundadas.
  • É literal ou figurado?
    Principalmente figurado: raramente significa a intenção literal de jogar na lotaria; é uma forma de enfatizar a imprevisibilidade.
  • Que registo linguístico tem?
    Informal e coloquial; adequado para conversas e comentários, menos apropriado em textos formais.
  • Há variações gramaticais a ter em conta?
    A construção condicional com subjuntivo ('Se eu pudesse...') seguida de uma consequência no condicional/indicativo é corrente. Em Portugal, pode usar-se 'lotaria' em vez de 'loteria' e 'apostava' em vez de 'jogava'.

Notas de uso

  • Empregado frequentemente de forma irónica para recusar a responsabilidade por decisões baseadas em previsões.
  • Registo: informal; usado em conversas quotidianas e comentários sarcásticos sobre acontecimentos imprevisíveis.
  • Pode ser dito em resposta a quem afirma saber o futuro ou a resultados garantidos.
  • Suporta variações regionais na palavra 'loteria/lotaria' e nas formas verbais (ex.: 'apostava' em vez de 'jogava').

Exemplos

  • Quando o colega garantiu que as ações iam disparar, ela respondeu: «Se eu pudesse adivinhar, jogava na loteria.»
  • Após perder no jogo de apostas, disse meio a rir: «Se eu pudesse adivinhar, jogava na loteria», para sublinhar que ninguém tem certezas.

Variações Sinónimos

  • Se eu soubesse o que vai acontecer, apostava tudo.
  • Se eu pudesse prever, apostava na lotaria.
  • Se eu soubesse prever o futuro, ia comprar um bilhete premiado.

Relacionados

  • Quem não arrisca não petisca.
  • A sorte favorece os audazes.
  • Não se chora sobre o leite derramado.

Contrapontos

  • Não deixes para amanhã o que podes fazer hoje. (ênfase na ação e no planeamento)
  • Quem semeia, colhe. (ênfase na causalidade e esforço em vez de azar/sorte)
  • O trabalho ganha sempre à sorte. (valorização do esforço sobre a aleatoriedade)

Equivalentes

  • Inglês
    If I could predict, I'd play the lottery.
  • Espanhol
    Si pudiera adivinar, jugaría a la lotería.
  • Francês
    Si je pouvais prédire, je jouerais à la loterie.
  • Alemão
    Wenn ich vorhersagen könnte, würde ich im Lotto spielen.