Se hei de dar de comer, mister hei de pão no caldo
Se hei de dar de comer, mister hei de pão no caldo.
Antes de empreender um gesto (dar, oferecer, iniciar), é necessário ter os meios essenciais para o tornar possível ou digno.
Versão neutra
Se vou oferecer comida, preciso garantir que haja pão na sopa — isto é, ter o necessário antes de dar.
Faqs
O que significa exactamente este provérbio? Significa que, antes de dar, prometer ou iniciar algo, é preciso ter os recursos ou condições essenciais para o fazer de forma adequada.
Em que situações posso usar este provérbio? Use-o quando quiser alertar para a necessidade de preparação ou de recursos — por exemplo, ao planear um evento, assumir despesas ou prometer ajuda.
É um provérbio ofensivo ou crítico? Não é ofensivo por si; é um comentário pragmático sobre capacidade e responsabilidade. Pode, no entanto, ser interpretado como recusa ou falta de generosidade, dependendo do contexto.
Notas de uso
Expressa prudência prática: não começar ou prometer algo sem os recursos necessários.
Usado tanto em contexto material (alimentar, financeiro) como simbólico (tempo, capacidade, condições).
Tom geralmente pragmático; pode ser empregado para recusar pedidos quando faltam recursos.
Mais comum em registos coloquiais ou em linguagem proverbial; pode soar antigo/regional.
Exemplos
Não posso prometer ajuda para a festa sem saber se tenho dinheiro — se hei de dar de comer, mister hei de pão no caldo.
Antes de aceitar patrocinar o projecto, expliquei que não tinha verba suficiente; afinal, se hei de dar de comer, mister hei de pão no caldo.
A avó dizia sempre que não fazia sentido convidar gente para o jantar sem ingredientes: 'Se hei de dar de comer, mister hei de pão no caldo'.
Variações Sinónimos
Há que ter pão no caldo
Não se dá o que não se tem
Quem dá, que tenha com que dar
Não se promete o que não se pode cumprir
Relacionados
Não se dá o que não se tem
Quem dá, quer ter com que dar
Mais vale prevenir do que remediar
Contrapontos
A visão solidária: há quem defenda que se deve ajudar mesmo sem ter abundância, partindo do princípio da generosidade.
Situações de emergência ou emergência social em que a prioridade é ajudar, mesmo que os meios sejam escassos.
Equivalentes
inglês You can't make bricks without straw. / Don't start something without the necessary resources.
espanhol No se puede hacer tortilla sin huevos. / Hay que tener lo esencial antes de emprender algo.
francês On ne peut pas faire d'omelette sans casser des œufs. / Il faut les moyens pour agir.