Trazer capa no ombro, ou homem de pouca fortuna, ou caminheiro, ou trabalhador.
Indica que quem traz a capa posta ao ombro costuma ser pessoa de poucos recursos, um viajante ou alguém que trabalha — isto é, a aparência da vestimenta denuncia condição ou profissão.
Versão neutra
Trazer a capa no ombro costuma indicar pouca fortuna, ser viajante ou trabalhador.
Faqs
- Que quer dizer exactamente este provérbio?
Significa que a forma como alguém veste — neste caso, uma capa posta ao ombro — é tradicionalmente interpretada como sinal de pouca fortuna, de ser viajante ou de trabalhar, ou seja, uma descrição social baseada na indumentária. - É apropriado usar este provérbio hoje?
Pode ser usado para evocar observações históricas ou descritivas, mas convém cautela: generalizar a condição de alguém apenas pela roupa pode ser inexacto e estigmatizante. - O que era 'caminheiro' neste contexto?
Historicamente, 'caminheiro' refere‑se a quem anda muito, um viajante ou peregrino; aqui contrapõe‑se à pessoa mais abastada que usaria a capa de modo diferente. - Há variações regionais deste provérbio?
A ideia é comum em várias lÃnguas, mas a formulação exacta é tÃpica do português tradicional; noutras regiões usam‑se expressões diferentes para a mesma observação sobre a roupa.
Notas de uso
- Provérbio de origem popular e descritiva; descreve uma observação social baseada na indumentária.
- Usa-se tanto de forma literal (referindo-se a quem veste uma capa assim) como figurada (para dizer que a aparência pode revelar condição económica ou ocupação).
- É linguagem algo arcaica: palavras como 'caminheiro' têm hoje sentido próximo de viajante ou peregrino.
- Ao aplicar hoje, convém evitar generalizações e estereótipos sociais — a peça de roupa já não determina com precisão o estatuto de alguém.
Exemplos
- Ao ver o homem com a capa posta ao ombro, logo disseram: 'traz capa no ombro, certamente não tem muita fortuna'.
- No debate sobre aparência e emprego, alguém comentou: 'Trabalhadores rurais traziam a capa ao ombro — é um sinal prático, não um luxo.'
- Usando-o de modo figurado: 'Não te admires se o vendedor aparecer assim; trazer capa no ombro muitas vezes significa alguém que trabalha com as mãos.'
Variações Sinónimos
- Trazer a capa ao ombro
- Capa posta ao ombro
- Ter a capa no ombro
Relacionados
- Não se julga o livro pela capa
- As aparências enganam
- L'habit ne fait pas le moine (francês)
Contrapontos
- Não se deve julgar pelas aparências — a roupa não garante informação fiável sobre condição ou carácter.
- Na sociedade contemporânea, a mesma peça de roupa pode ter conotações diferentes (moda, teatro, reconstituição histórica).
Equivalentes
- pt-PT
Não se julga o livro pela capa. - en
Don't judge a book by its cover. - es
Las apariencias engañan. - fr
L'habit ne fait pas le moine. - de
Kleider machen Leute.