Vaqueiro novo faz o gado desconfiado.
A chegada de alguém novo pode provocar receio ou desconfiança num grupo já habituado ao trato anterior.
Versão neutra
Pessoa nova deixa os outros desconfiados.
Faqs
- Quando devo usar este provérbio?
Use‑o quando a entrada de uma pessoa nova numa função ou grupo provocar hesitação, resistência ou alteração do comportamento das pessoas já estabelecidas. - É um provérbio crítico ou apenas descritivo?
Depende do tom: pode ser descritivo (apontando uma reacção comum) ou crítico (aconselhando cautela na mudança). Não implica, por si só, incompetência da pessoa nova. - Como responder quando alguém diz este provérbio sobre mim?
Reconheça a observação, proponha tempo e provas para ganhar confiança e destaque medidas concretas para facilitar a adaptação (ouvir, aprender rotinas, comunicar). - Tem um uso literal além do figurado?
Sim: literalmente refere o comportamento do gado perante um vaqueiro desconhecido. Figuradamente, transpondo para contextos humanos, é mais comum.
Notas de uso
- Usado em sentido figurado para referir a pessoas novas numa equipa, empresa ou grupo que causam insegurança ou resistência.
- Implica que o grupo já tem rotinas e que a novidade perturba o comportamento estabelecido.
- Pode ser usado de forma neutra ou crítica, dependendo do contexto: alerta contra mudanças bruscas ou comentário sobre adaptação necessária.
- Não significa necessariamente que a pessoa nova seja incompetente; refere antes à reação do grupo ao elemento novo.
Exemplos
- Literal: Quando o vaqueiro novo entrou no curral, o gado mexeu‑se e mostrou‑se inquieto.
- Figurado: Trouxeram uma gestora nova para a equipa; já se diz que 'vaqueiro novo faz o gado desconfiado' porque ninguém sabe como ela vai trabalhar.
- Uso em conselho: Não troquem o responsável agora; os clientes ainda não confiam na direcção nova — vaqueiro novo faz o gado desconfiado.
- Comentário sobre liderança: Pode ser preciso tempo para ganhar a confiança da equipa; não surpreende que, no início, haja resistência.
Variações Sinónimos
- Mão nova assusta o gado
- Pessoa nova, gente desconfiada
- Novato espanta os animais
- Quem é novo assusta o rebanho
Relacionados
- Em time que ganha não se mexe (alerta contra mudanças desnecessárias)
- Gato escaldado tem medo de água fria (medo baseado em experiência anterior, relacionado com desconfiança)
- Não se corta árvore que ainda dá fruto (resistência à mudança quando algo funciona)
Contrapontos
- Um vaqueiro novo pode trazer técnicas melhores e renovar práticas antigas: a mudança pode ser benéfica.
- Frases como 'quem não arrisca não petisca' defendem que a novidade é oportunidade e não motivo para receio.
- Lideranças competentes conseguem ganhar rapidamente a confiança do grupo, contrariando a ideia de desconfiança inicial.
Equivalentes
- English
A new cowboy makes the cattle skittish. (literal translation; used figuratively as 'a new person unsettles the group') - Spanish
Vaquero nuevo, ganado desconfiado. (traducción literal; se usa de modo similar) - French
Un nouveau gardien effraie le bétail. (traduction littérale; sens figuré similar) - Português (variante)
Mão nova assusta o gado.