Vista uma garota feia e ela será uma bela noiva.

Provérbios Egípcios - Vista uma garota feia e el ... Vista uma garota feia e ela será uma bela noiva.
Provérbios Egípcios

O provérbio sugere que a roupa, o penteado e a apresentação podem alterar a perceção de atratividade de uma pessoa; enfatiza o efeito transformador da aparência exterior.

Versão neutra

Arranjar alguém adequadamente pode mudar a perceção que temos dessa pessoa.

Faqs

  • O que significa este provérbio em poucas palavras?
    Significa que a forma de vestir, o penteado e a preparação podem alterar a perceção de beleza de uma pessoa.
  • É aceitável usar este provérbio hoje em dia?
    Depende do contexto; pode ser usado de forma jocosa entre amigos, mas há risco de ser percecionado como superficial ou ofensivo, por objetificar alguém.
  • Que alternativas mais neutras existem?
    Frases como «a roupa faz o monge» ou «a apresentação conta» transmitem a ideia do efeito da aparência sem rotular ninguém como 'feio'.
  • Este provérbio tem origem conhecida?
    Não há origem documentada específica para esta formulação; trata-se de sabedoria popular transmitida oralmente.

Notas de uso

  • Usa-se para comentar o impacto da roupa e da preparação na imagem pessoal.
  • Pode ser dita de forma jocosa ou elogiosa quando alguém fica bem após ser arranjada.
  • É frequentemente empregue em contextos sociais tradicionais (casamentos, cerimónias) para sublinhar a importância do traje.
  • Deve ser usada com cautela: pode ser interpretada como superficial ou redutora.

Exemplos

  • Quando a irmã experimentou o vestido e a maquilhagem, alguém comentou com humor: «Vista uma garota feia e ela será uma bela noiva», referindo-se à grande melhoria na sua aparência.
  • No jornal da moda escreveram que a transformação mostrou que a apresentação conta — uma forma de dizer, sem intenção de ofensa, que «vista uma garota feia e ela será uma bela noiva».

Variações Sinónimos

  • A roupa faz o monge.
  • A roupa faz o homem.
  • A primeira impressão faz diferença.

Relacionados

  • A roupa faz o homem.
  • Não julgues pela capa.
  • Aparências enganam.

Contrapontos

  • Reduz as pessoas à aparência física e trata-a como algo facilmente 'corrigível' com roupa ou maquilhagem.
  • Reforça normas de beleza e pode ser ofensivo ao sugerir que alguém é 'feio' por defeito.
  • Ignora aspectos internos e de personalidade; não considera contexto socioeconómico nem consentimento na transformação.
  • Contraria provérbios que defendem que as aparências não definem o valor (por exemplo, «não julgues pela capa»).

Equivalentes

  • inglês
    Dress an ugly girl and she will be a beautiful bride. / Clothes make the man.
  • espanhol
    Viste a una chica fea y será una bella novia. / La ropa hace al monje.
  • francês
    Habille une fille laide et elle sera une belle mariée. / L'habit fait le moine (variação equivalente em sentido prático).